Gramática do neerlandês
Como todas as demais línguas germânicas ocidentais, o neerlandês ordena suas palavras de maneira muito complicada e muito diferente da forma que tem o inglês, o qual cria problemas a os estudantes anglófonos. O neerlandês, como o alemão e o noruego, também juntam umas palavras com outras, criando palavras longuíssimas. Alguns exemplos destas uniões são: "randjongerenhangplekkenbeleidsambtenarensalarisbesprekingsafspraken" (os acordos das negociações correspondentes ao salário dos empreados públicos que decidem sobre a política das áreas onde os jóvens desempreados não fazem nada)"hottentottententententoonstellingsmakersopleidingsprogramma" (o plano de estudos de uma educação que ensina, aos organizadores de exibições, as tendências dos hotentotes), e muitas outras uniões, com dezenas de letras, também se escrevem com uma só palavra. Mas, ainda que seja gramaticalmente correto, nunca se faz até este extremo, geralmente se combinam como muito duas ou três palavras .A gramática do neerlandês escrito se simplificou muito nos últimos cem anos: os casos só se usam para os pronomes; por exemplo: ik= e o, me=mim, mij= eu, mijn = mim, wie = qual, wiens = cujo, wier = cujo
Os nomes e os adjetivos não levam casos flexiveis, exceto O genitivo dos nomes:-(')s o -'. na língua falada, os casos e os casos flexiveis, haviam desaparecido muito antes, ao redor do s XV, como no resto dos dialétos germânicos ocidentales.
Muitas línguas têm gênero, é dizer, os nomes podem ser masculinos, femininos ou neutros. os nomes e os adjetivos neerlandeses são os neutros o de gênero comum. Este conceito costuma resultar difícil para um anglofalante que estude neerlandês,porque em inglês não funciona assim, também não segue os padrões de masculino e femenino das línguas romances como o casteliano ou o francês.
A flexibilidade dos adjetivos é um pouco mais complicada: nada indefinido (em, um/a...), os nomes neutros no singular e em todos os demais casos.
een mooi huis (uma casa bonita)
het mooie huis (a casa bonita)
mooie huizen (casas bonitas)
de mooie huizen (as casas bonitas)
een mooie vrouw (uma bela mulher)
Existem casos flexiveis de maior dificuldade que se seguem usando, como em certas expressões como "de heer des huizes", literalmente o homem da casa, "ter hulp komen", vir a ajudar, etc. Estas exceções são remanentes dos casos e a flexibilidade apenas se usa hoje em dia.
Os nomes neerlandeses, além de serem flexiveis para formar os diminutivos: -je para o diminutivo singular e -jes para o diminutivo plural. Entre estes sufixos e o radical, dependendo das últimas letras da palavra, pode haver mais letras, como nos casos seguintes:
boom (árvore) - boompje
ring (chamada) - ringetje
koning (rei) - koninkje
tien (dez) - tientje





